الدكتورة إنعام بيوض، مدير المعهد العربي العالي للترجمة بالجزائر

استضاف معهد دراسات الترجمة بجامعة حمد بن خليفة، عضو مؤسسة قطر للتربية والعلوم وتنمية المجتمع، اليوم، محاضرة ضمن "سلسلة المحاضرات المتميزة" التي ينظمها بعنوان "الترجمة بين التعليم والتقييم"، وقد ألقت المحاضرة الدكتورة إنعام بيوض، مدير المعهد العربي العالي للترجمة بالجزائر، عضو اتحاد الجامعات العربية.
 
وركزت الدكتورة بيوض في المحاضرة التي عقدت بحضور عدد من محترفي الترجمة وطلاب معهد دراسات الترجمة وحشد من المهتمين، على تحليل واقع الترجمة في عالمنا المعاصر، مشددة على ضرورة الابتعاد عن التوصيف الضيق الذي ألصق بالترجمة في الماضي بوصفها مجرد تناظر للمصطلحات بين لغتين اثنتين.
 
كما أكدت على أن عمل المترجم المعاصر لا يقتصر على التعامل مع نظامين لغويين مختلفين، بل يتعدى ذلك إلى مراعاة المتغيرات اللغوية والأدبية والثقافية والتاريخية والاجتماعية والنفسية المختلفة في عمله. 

واستعرضت الدكتورة بيوض في محاضرتها المنهجيات المتنوعة التي يعتمدها في الترجمة المحترفون المعاصرون، وكذا تطور دور المترجم في العصر الرقمي الذي يزداد تسارعا. وتأتي المحاضرة في سياق الفرص التعليمية والثقافية الفريدة التي يتيحها معهد دراسات الترجمة لمهنيي الترجمة من محترفين وأساتذة وطلاب وسواهم من المهتمين والتي تشمل لقاء خيرة الخبراء في ميدان الترجمة واللغويات، والانخراط في حوارات بناءة معهم.
 
يذكر أن معهد دراسات الترجمة هو جزء من جامعة حمد بن خليفة تم تأسيسه بهدف بناء قدرات الترجمة في قطر والمنطقة. وبوصفه إحدى مبادرات مؤسسة قطر المنضوية تحت مظلة جامعة حمد بن خليفة، يقدم فيها برامج دراسات عليا في الترجمة التحريرية والشفوية وتدريب عالي المستوى على مجموعة من اللغات (العربية، والإنجليزية، والفرنسية، والإسبانية، والصينية)، فضلا عن خدمات الترجمة الفورية والشفوية عالية الجودة حسب أرقى المعايير الدولية.